上次跟大家聊到我最近在折腾老游戏,今天就来把这个《威利大冒险》的安卓汉化给彻底说清楚。这玩意儿说起来容易,真动起手来那叫一个折腾,光是来回修改文件,就搞得我头大。

一、确定目标和“挖”资源,开弓没有回头箭

我当时的想法很简单,PC版早有汉化了,我直接把文本文件抽出来,塞到安卓版里不就行了?结果证明我是想多了,这中间的弯弯绕绕,差点把我气死。

  • 我到处去论坛里翻。为了找到能用的文件,我把犄角旮旯的几个老游戏汉化交流群都翻了一遍,锁定了一个旧版的PC资源包,二话不说就先解压打开了。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 接着是找文本文件。这游戏是用一个很老旧的引擎做的,大家都知道,文本都在一个叫的文件里。我拿了个以前用过的工具一顿猛操作,总算给它“挖”出来了。里面密密麻麻全是乱码和脚本代码,看着就眼晕。
  • 然后是挨个比对翻译。我把网上能找到的PC汉化版文本拿过来,一行一行地跟乱码对,对完就复制粘贴进去,做成一个新的文本文件。这个过程枯燥得要死,有时候一句对不上,我就得倒回去把整个文件重新捋一遍。

二、安卓端修修改改,比想象中难搞

文本文件我是搞定了,感觉已经完成大半了,我以为胜利在望。我找到安卓版的安装包,用一个打包工具想直接替换文件。结果?

  • 第一步就给我卡死了。我直接替换进去,游戏直接闪退,连LOGO都进不去。我当时心里那个火大,差点想砸电脑。
  • 我琢磨了半天,肯定是编码问题。安卓系统对文件编码要求可严格了,PC上的老编码它根本不认。我不得不又跑回去,把所有翻译好的文本文件用UTF-8重新存了一遍。
  • 重新打包再试。这回总算进去了!我高兴得差点跳起来,但紧接着新的问题又来了,游戏里的对话框文字严重溢出,跑到框子外面去了,画面那叫一个惨不忍睹。
  • 咬着牙继续修。这回没辙了,我只能回到文本里,把那些太长的句子,能缩短的就缩短,能意译的就意译,像个编辑一样对着原文一顿狂砍。这才勉强把对话框给塞满。

三、这股倔劲是从哪儿来的?

很多人问我,为啥花这么大精力搞个谁都快忘了的老游戏汉化?这事儿,背后藏着点私心。说到底,就是一股不服输的劲儿。

那年,我刚从一家大厂离职,那段时间过得特别窝囊,工作上受了一肚子气,回家还跟老婆吵架,整个人就像泄了气的皮球。每天在家里晃悠,啥事儿都不想干。有天晚上,我随手翻旧电脑,看到了这个《威利大冒险》的图标,突然想起来,这游戏我小学那会儿就想玩,结果一直只有英文版,就这么错过了。

当时脑子里就一个念头:工作上的事我搞不定,生活上的事我理不清头绪,但我能不能把这个小小的汉化给做成了?

从那天起,我每天熬夜对着那些乱码和脚本,一熬就是两个礼拜。没人催,没人管,就我自己和电脑较劲。每当解决一个编码错误,或者看到一段汉化文本成功显示出来,那种成就感,比以前在公司拿到一堆虚头巴脑的奖状还踏实。

等我把最终的汉化包扔到群里,看到那帮老哥们说“终于能在手机上玩到中文版了”的时候,我才觉得,这俩礼拜的折腾,值了。这就像是我给自己在那段低谷时期,立的一块小小的精神丰碑。我证明了我还能搞定事情,而且是靠我自己的双手和这份倔劲儿。这事儿远比在公司里写那堆没人要的PPT强多了。所以我后来就爱上了记录这些折腾老游戏的实践,感觉比以前那份假大空的班有意思多了。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。