这回的《水浒LQ传汉化版》的最新更新内容,把我这个老骨头都折腾得够呛。原本我寻思着,就作者那个性子,顶多改俩小bug,加几句无关痛痒的对话。结果他倒直接把主线剧情里宋江招安后面的一部分内容给推翻重写了,还加了一大堆新的随机事件,文本量直接翻了个小倍儿!我当时看到更新日志,心里直骂娘,但没办法,咱们坑都入了,就得对兄弟们负责不是?

我为啥非得干这个?

这事儿,老粉都知道,新人可能不清楚。我为啥死守着这个汉化?那是因为当初我被逼急了。

前年,我刚换了个部门,进去就是个屁都不懂的新人。结果项目组里那个老油条,天天给我下绊子,我辛辛苦苦熬夜写好的代码,他能找一百个理由给你否了。最狠的一次,我连着通宵三天,完成了核心功能的框架,他趁我请假陪老妈看病的时候,直接把我的东西全删了,换成了他自己那个逻辑稀烂的旧版本

我回去一看,肺都要气炸了!找领导,领导和稀泥;找同事,个个装哑巴。我一怒之下,邮件写直接甩手走人。那段日子,心里窝火,感觉自己付出的都喂了狗。为了找回点成就感,找个能让我说了算的“地盘”,我翻出了这个几年前就在玩的《水浒LQ传》。当时市面上那个汉化版本,简直是机翻味儿十足,狗屁不通。

我就下决心,自己动手,把这个坑填平。不为赚钱,不为名气,就为证明自己能踏踏实实地把一件事从头做到尾,做得漂漂亮亮!

这回更新,我到底折腾了

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

这回新版本下来,我马上把原作者放出的新压缩包给拽了下来,然后就是我那套土办法,开始扒拉文件,核心就是对比工具,一行一行地揪出新加和改动的文本

  • 第一步:硬核对比,抠出新增量。

    我把老版本和新版本的文本文件拉到一起,跑了一遍。我的天,光是宋江招安后那段剧情,新增的对话和旁白,密密麻麻,我估摸着得有上万字。我当时就骂了句脏话,知道这回跑不掉了,必须一个字一个字地啃

  • 第二步:精修润色,还原梁山土味。

    这个LQ传的文本,原版作者写得就特有那股子古龙和金庸结合的调调,加上水浒的粗犷味儿。我不能用那种网络小说的白话文去对付它。我拿着字典,翻着各种资料,为了让一个武将说的话既有江湖气,又符合当时的语境,我真是一个词一个词地在那儿“雕”。那几天,我家的那本《水浒传》翻得都快散架了。

  • 第三步:跑游戏,全面“趟雷”。

    文本搞定了,就得看实际效果。我进到游戏里,从头开始,一路“快进”到新剧情点。我得瞪大眼睛盯着屏幕,看对话框的文本有没有溢出屏幕,看新的道具和技能描述有没有出现乱码或者方块字。有几个地方的窗口设定得特别小,我不得不回过头去,重新精简语句,这来来回回折腾了不下十几次

  • 第四步:打包装包,完成收工。

    所有东西都确定没问题了,我才把汉化文件替换进去,重新压缩打包。然后上传到社区,告诉大家伙儿,这热乎的新版本,老子又给你们肝出来了!

每次干完这一票,虽然累得够呛,但心里头那份踏实感,是当年在公司被那个老油条搞砸项目时体会不到的。自己做的东西,自己说了算,没人能动我的成果,这种感觉,真他娘的舒服!希望大家玩得开心,如果有啥bug,老规矩,直接在评论区给我一顿骂,我再去改!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。