话说回来,我这人一直都是个老实巴交的玩家,玩游戏就图个乐呵。自从前几年接触了 Illusion 这家的东西,就一直盯着。以前玩《甜心选择1》那会儿,费老大劲,全是各种英文、日文夹杂着,看着头疼。这回听说《甜心选择2》的汉化版已经成熟了,就想着自己也来折腾一遍,把过程记下来,给跟我一样的小白省点弯路。
实践的起源:那个下雨的周末
我这个人,要不是被逼到份上,我一般都不爱动弹。我老婆那周回娘家了,一个人在家,冷冷清清的,外头又下了一整天雨,屋里头安静得连空调的风声都能听见。我当时就在沙发上刷手机,刷着刷着,群里有人就丢了一张截图,问这是啥游戏。我一眼就认出来了,HS2嘛当时我就琢磨,这大好时光,没老婆管着,不得干点“正事”?
我当时的想法很简单:找到一个一键安装的汉化整合包,直接装完就开玩。结果,这个过程简直就是一场灾难的开始。
翻山越岭,九九八十一难
我一开始是直接在老地方找,一搜,好家伙,弹出来几百个结果。我点进去,不是让你付费加群,就是给你一个慢得要死的网盘链接,下下来一看,十年前的压缩包格式,解压出来,全是乱码或者残缺文件。我花了差不多三个小时,下了三个不同的“整合包”,一个能玩的都没有。我气得差点把键盘砸了。当时心想,是不是我老了,跟不上这帮年轻人的节奏了?
后来我才反应过来,这玩意儿哪有什么“一键整合”的好事?都是那帮搞推广的在忽悠你。真正的玩家,都是自己找本体,自己打补丁,自己装汉化。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
于是我改变了策略。我先跑去把日文原版的主程序本体(那个几十个G的大文件)给找到了。下载这个本体又花了我大半个白天。网速慢得跟蜗牛似的,我中间跑去睡了一觉,醒来才发现刚刚下完。这只是第一步,本体!
本体装好后,进游戏一看,密密麻麻的日文,我一个字也看不懂。好戏才开始。接下来我要找的就是“汉化补丁”和“各种工具”。
- 先装前置工具:这个玩意儿是最重要的。我先找了一个叫做 BepInEx 的东西,这玩意儿算是所有后续补丁的“底座”。不装它,你的汉化和MOD都白搭。我当时下的版本不对,害得我游戏直接闪退了五六次,差点又放弃。
- 再打汉化包:这个比较简单,找到一个可靠的汉化组放出来的语言包,通常就是把一些 dll 文件和翻译文本扔进特定的文件夹里。我试了两个版本,一个叫“A组”的翻译比较口语化,但是错别字多;另一个叫“B组”的翻译比较正规,我选了后者。
- 解决乱七八糟的小问题:就是那些什么模型加载慢、贴图错误之类的小毛病。这些基本都是靠装一些辅助插件解决的。比如什么显存优化,什么加载器加速,东拼西凑,装了得有十几个文件夹。
等我把所有东西都理顺了,已经是周日的晚上十点多了。我当时坐在电脑前,看着画面里所有菜单、选项、对话都是整齐的简体中文,那种成就感,比我当年考上大学还激动。这个过程,让我深刻体会到,想玩好这玩意儿,没有捷径,只有脚踏实地。
今天分享这个,就是想告诉大伙儿,别相信那些什么“一键轻松搞定”的鬼话。真正能用的东西,都是自己动手,丰衣足食弄出来的。这个过程也让我学到了不少关于游戏程序加载和文件结构的知识,也算是意外收获。

