分享一下这个《黄毛漂流记》汉化版更新我折腾了多久。

缘起:那份让人抓狂的“残次品”

市面上流传的版本,都是什么玩意儿。不是翻译到一半撂挑子,就是文本溢出糊你一脸,要么就是用了个山寨字体,粗糙得让人根本没法看。作为一个有点强迫症的玩家,我简直无法忍受这种残次品。我寻思着,不行,得自己动手,硬搞一个能让人舒服玩下去的版本。

我给自己设了个小目标:

把这个游戏的汉化彻底搞定,让它看起来就像是原生中文游戏一样。

实践过程:扒代码,挖老坟,统一口径

  • 第一步:源文件搜刮与解包(扒拉)

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

是找游戏的源文件,这费了我好大的劲儿。我翻遍了国内外那些犄角旮旯的论坛,终于在某个快要沉底的帖子附件里,

扒拉

到了一个看着比较完整的日文原版。就是用那个专门用来解包游戏数据的

破工具

,硬着头皮把游戏里的所有文本、图片资源给全部分离出来。这工具用起来极其别扭,每次都得

琢磨

半天它那个奇葩的命令行参数,才肯老老实实地吐出我想要的文件。

  • 第二步:翻译校对与统一(修补)

光有文本没用,得有人翻译。我一个人肯定搞不完,所以我就开始

挖老坟

,把以前那些残缺不全的汉化包、机翻文本都给

搜罗

起来。我的工作,主要是校对和统一风格。你得把那些“我靠”“卧槽”和“鄙人”这种完全不搭边的用词全部捋直了,让一个角色说话像一个人。这个过程简直是

精神折磨

,我常常对着一句日本俗语

挠头

半小时,就为了找到一个既地道又符合角色设定的中文表达。

  • 第三步:回封与调试(见鬼了)

把校对好的文本塞回去,这才是最

见鬼

的一步。因为中文字符占地方,很多对话框直接

爆了

,文本跑到屏幕外面去了。我不得不

钻研

游戏的文件结构,找到控制字体大小和对话框宽度的那个配置文件,一个像素一个像素地

调整

。每次改完都要重新打包,重新运行,看看是不是又在某个地方弹出了个

乱码

或者

死机

。为了解决一个贴图上的文字偏移问题,我整整

了一个通宵。

我为啥这么拼?

有人说,这破游戏你至于吗?花这么多精力去搞一个汉化?

我跟你们讲个事儿。那年冬天,我手头有个项目出了大岔子,连夜加班也没搞定。第二天被领导劈头盖脸一顿骂,心情糟透了。那天我回到家,气得饭都吃不下,就想找点什么东西

转移注意力

,最好是那种纯靠自己动手就能

完全掌控

的活儿。我翻出了这个游戏,一看那些残次的汉化,心头那股火就上来了。

我当时的想法很简单:

工作里搞不定的事情,我至少能在游戏里把它彻底搞定。

我没日没夜地

这些文件,不是为了发布出去让人感谢,就是为了

跟自己较劲

。当我看到游戏里所有的对话、所有的菜单,都以一种

清爽、完整、地道

的中文呈现在我面前时,那种满足感,比升职加薪都来得

实在

。这回更新,主要是把几个边角料的CG图里的日文文本也给

出来汉化了,算是彻底把这个版本给

封死

了,我终于可以安心去玩点别的了。折腾完,真舒服。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。