说起这个RiNaTest汉化版最新更新内容,那真是一把辛酸泪,但也挺有成就感的。我知道很多朋友早就
等着
我把这波更新给
啃下来
了。这工具好是就是原版那语言壁垒,让不少人
望而却步
,所以我决定这回新功能
一出来
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
,马上就
动手
。
准备工作:搞到最新资源包
我的第一步,当然是
跑去
那个国外的小众论坛,
盯着
官方发布渠道,
瞅准
时机,终于
抓到
了他们最新的补丁包。这个RiNaTest的作者更新真是随性,文档和资源文件
混在一起
,我得
一个一个地扒拉
,才
找出来
真正需要汉化的那几个核心文件。这回更新最麻烦的是,他们把以前的一个大文件
拆成
了三个小的,这意味着我不能像以前那样简单地
覆盖
翻译了,而是得
重新梳理逻辑
。我把文件
拖进了
文本编辑器,
快速扫了一眼
,心里就有了底,这回翻译量比上次
大了
差不多三分之一。
汉化过程:字符串大作战
接下来就是硬仗了。我
对照着
之前版本的翻译,
一行一行地对
。新的那部分字符串,我
发现
全集中在“实时渲染校验”和“多核心加速”这两个新功能上。这俩功能名字听着就挺唬人,但我得
翻译得
让咱普通用户
一看就懂
,不能用那些
拗口的
专业术语。比如那个“Asynchronous Multithreading Pipe”,我
琢磨了
半天,
拍板
翻译成了
“异步多线程管线”
,虽然有点长,但比直接按字面翻译
清楚多了
。
我
打开了
软件,
把新的翻译文件放进去
,
运行了
一遍。果然
出了岔子
,新的核心校验功能那里,
弹出来的
提示是乱码!我赶紧
回去查
文件,
发现
是有一个配置文件,他们偷偷
改了
编码格式,我用老方法
一存盘
就
出问题
。我
赶紧转换了
编码,
重新放进去
。这回
总算正常了
,这来回
折腾
,我的腰都快直不起来了。
最终实现:打包与分享
全部字符串
搞定
、所有界面
跑了一遍
,确认没有漏掉日文或者英文的地方后,我
开始打包
。为了让大家
用得舒服
,我特意
把安装逻辑重新写了一下
,
让它能自动识别
原版的文件路径,
省得
大家手动
去找
。这虽然多花了半小时,但我觉得值。我可
不想
大家因为安装问题
跑来问
我。
最终,
做出来的
成品,
成功支持了
这回最新的“云端同步配置”功能,以前大家换电脑就得重新
倒腾
配置,现在
点一下按钮
就能
搞定
。我把这个最终的汉化包
传上去
,
发了
个帖子,然后就
等着
兄弟们去
下载反馈
了。
我的心得:折腾的乐趣
做这事儿挺累的,
耗时间
耗精力
,完全是
义务劳动
。但是,我
看到
群里有人说:“多亏了你的汉化,我终于
用上
这个工具了!”那一刻,我觉得所有的
折腾
都
值了
。我喜欢这种
自己动手丰衣足食
的感觉,也喜欢
把自己踩过的坑
填平
,
让后面的人一路坦途
。就像之前,我自己
搞不定
某个技术难点,
翻了
多少帖子,
请教了
多少大神?现在有了能力,
能帮一把就帮一把
。大家
尽管放心大胆地用
,有什么
不舒服
的翻译或者
新的bug
,随时
吼我一声
,我
立马就去看看
。

