那个SOB系列,隔三岔五就得更新一回。官方又甩出来一个新版本 v3.1。我早上刚打开一看,好家伙,界面上直接蹦出来一堆

从头到尾的折腾:汉化版 v3.1 上线记

乱码,还有几个按钮直接成了方块。我心里咯噔一下,上次汉化版我刚弄利索,这帮洋鬼子又给我加了一堆新玩意儿,还把结构动了。真是一点儿都不让人省心。

我的第一反应是:拉!

我赶紧爬到他们公开的那个代码库上去,抓最新的源文件。拉下来一看,配置文件直接多了快三千行,而且把之前的一些核心文本段分成了好几个小文件。我的老天爷,我上次对的那些字符串,全移位了,而且命名规则变了。以前按文件分,现在按功能分。这简直是灾难,我得把之前所有的翻译记录重新跟这个新结构对齐,相当于推倒重来三成的工作量。

开始动手:Notepad++对决三千行变动

没办法,骂归骂,活儿还得干。老规矩,我开了Notepad++,对着diff工具生成的比对文件,一行一行地核对。这个过程简直是体力活,但不能偷懒。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

我整理了一下我的实践过程:

  • 第一步:锁定核心变动。 我先把所有新增的找出来,它们通常带着新的 ID 或者标记。这是最轻松的,直接翻就行,但是要注意语境。
  • 第二步:处理移位和拆分。 这是最要命的。那些老字符串,它们换了位置,甚至被拆成了 A、B、C 三个部分。我得把我的旧翻译记录挖出来,把一个完整的句子拆开,分配给这三个新的 ID。拆不程序组合出来就是一句病句。

最烦的就是那堆变量名和占位符。`$ITEM_NAME$` 这种还好说,翻译完字多了就缩一下。但他们这回搞了个什么 `$USER_PRIVILEGE_LEVEL_2_ACCESS_GRANTED$` 这种超长的变量,这玩意儿你翻译成中文,长度一超,界面立马就崩。而且这个变量后面还跟着一个感叹号,翻译完后中文的感叹号会挤到下一行。我得自己想辙,用更精炼的中文表达,缩短字符串,还得保证意思不变,同时手动调整感叹号的位置。那两天,我眼睛都看花了,感觉自己不是在汉化,是在玩像素点阵游戏。

图像与俚语:细节上的“坑”

文本搞定了,接着是图片和界面。那帮玩意儿 v3.1 版本特别喜欢在加载界面嵌入英文字,这回多了三个新的 Loading Tip 图片。我得把那些PNG文件一个个扒拉出来,扔进PS里,擦掉原有的英文,再用黑体字对齐、重新打上去。图片上的字,大小、边缘、阴影都得跟原版一样,不然看着别扭。

有个地方,那个新加的“Quick Load”按钮,它把英文做成了一张小图。我花了一整个下午,调整那个中文“快速载入”四个字的像素,保证它看起来跟原版一样协调,试了无数次,不是偏左了就是偏上了。简直是折腾人,这活儿比翻译字符串还耗时间。

最大的“坑” 是一个新增的对话,是关于一个英国足球队的梗。我最初直接照着字典翻,出来的意思完全驴唇不对马嘴。我打完包,扔到群里让几个老哥试。结果刚放上去十分钟,老李就截图给我看,说我翻错了,问我是不是睡着了。我一看,可不是嘛这是个连贯性的俚语,脱离那个语境就完全变味儿了。我当时一下子就想起刚开始弄汉化那会儿,有个老哥因为我把一个菜单名字翻错了,直接在贴追着我喷了三天三夜。当时我气得想把电脑砸了,但后来想想,这也是个乐子,说明大伙儿确实在用我的东西。我立马爬起来把那个俚语查了个底儿掉,找了一个国内玩家能懂的梗给替换了。

收尾与分享:总算是实现了

这么来来回回跟文字、图片、老哥们的吐槽折腾了三天半,昨晚十一点多,总算是把所有已知的问题都给按死了,所有文件重新打包校验。跑了一遍长流程测试,没发现卡死或乱码的地方。

新版 v3.1 的汉化包现在已经放在我分享的那个老地方了。大家自己去拿。用的时候记着,先备份老文件,再把汉化包扔进去。虽然我测了好几遍,但谁知道那帮洋鬼子 v3.1 里有没有藏什么屁事在里面。你们要是发现哪个地方不对劲,直接截图给我,别客气,我马上就改。

我得赶紧歇两天,眼睛快瞎了。下次 v3.2 更新,等我缓过来再说。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。