咱们为什么要折腾这个“低语 润色重置版”?

我这个做博主的,分享的大多是自己亲手折腾过的东西。今天咱们聊聊这个《低语》的汉化版。这游戏搁提起来估计没几个人知道,太小众了。但它对我来说意义不一样。

很多年前,我最早接触的是它那个官方出的版本。那汉化,简直是狗屁不通,好多地方都是硬生生机翻过来的,语句拗口,玩着特别出戏。我当时就想着,要是能有个流畅点的中文版就好了,但一直没等到。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

直到前段时间,我翻某个老游戏论坛,突然看到有人提了一嘴,说现在有个“润色重置版”。这玩意儿不是官方搞的,是靠国内一帮大神用爱发电,把所有文本重新校对、重新润色的。据说效果跟重写了一遍似的,特别舒服。我一看就手痒了,那还等什么?必须得搞下来看看!这不光是下个游戏,这是一种情怀,也是对当年那个烂翻译的一次“平反”。

第一次动手:摸清底细和四处挖坟

我知道要搞“润色重置版”的汉化补丁,得有原版游戏的底子。这东西早就不在市面上卖了,我只能翻箱倒柜。我打开了我那个专门用来存老游戏的机械硬盘,我叫它“古董仓库”。它里面塞满了各种老旧的ISO、EXE和DAT文件。

我足足翻了有半个小时,终于在某个文件夹深处,找到了当年自己备份的那个《低语》的日文原版ISO文件。这玩意儿估计得有十年的历史了。我双击挂载,它居然还能跑!真是老当益壮。

底版有了,下一步就是找那个关键的“润色重置”补丁包。这才是大头,也是最麻烦的。

我没去那些花里胡哨的新网站,目标特别明确,就去那几个老旧且隐蔽的社区。那种名字都特别含蓄,不常更新,但里面全是精华的老地方。在其中一个快被遗忘的帖子下面,我终于找到了线索。

不是直接的下载链接,而是一个国内网盘的分享。分享链接一看就是被加密的,而且帖子要求必须私信给楼主,说明用途,才能拿到密码。我赶紧编辑了一大段话,把自己对这游戏的情怀和想重温的心情一股脑儿全说了,发了过去。

实践过程:从下载到最终实现

等了大概一个小时,楼主回复了,把密码给我了。我火速去下载,补丁包不大,但里面东西倒是挺全的。

接下来就是真正实践操作的环节了:

  • 第一步:安装日文底版。我把那个老旧的ISO跑了一遍安装程序,装到了一个我以前专门放老游戏的盘符下。路径一定要纯英文或者数字,这是老游戏的规矩,不然很容易出幺蛾子。

  • 第二步:分析补丁包。打开补丁包一看,文件不少,有替换用的DATA文件,也有一个叫“低语汉化启动器.exe”的可执行文件。这意思是不能直接覆盖,得用它来引导。

  • 第三步:打补丁。我把补丁文件夹里的所有内容一股脑地扔进了游戏的安装目录里,选择了覆盖所有同名文件。然后,双击运行那个启动器。

  • 第四步:不出意外地报错。屏幕上弹出了一个熟悉的提示框,提示缺少一个什么运行库DLL文件。我心里早有准备,老游戏必备环节——缺少VC运行库。我得去微软官网把那个老版本的运行库找出来,下载,然后老老实实安装。

  • 第五步:见证奇迹。运行库装完,我再次双击启动器。这回游戏终于顺畅地跑起来了,而且主界面的文字,赫然显示着流畅的简体中文!我随机点了几段对话去看,文本流畅,用词到位,果然是经过大神润色的版本。这效果,比当年官方那个“狗屎”翻译强了不知道多少倍。

的一点感悟和总结

这么一通折腾下来,一个老游戏,花了我整整一个下午的时间。为什么非要这么干?直接玩个新的大作不舒服吗?

我突然想起我刚出来跑业务那几年。那时候客户的单子,总是各种刁难,各种不配合。就像这个汉化包,不给你一键安装,非得要你一步步找、一步步试,中间还要经历报错。很多人遇到个小问题就直接放弃了。但我那时候,就是死磕,一个电话不行就两个,上门跑十次。

现在年纪大了,但这个性子一直没改。自己亲手搞定了这个“润色重置版”,心里那种踏实劲儿,比直接玩一个新大作舒服多了。这不光是下了个游戏,这是一种自我证明。很多人觉得我们这帮老头子闲着没事干,我们只是在用自己的方式,把那些被时代落下的、或者当年留下遗憾的东西,再捡起来,重新赋予它生命和它本该有的样子。

这就是我的实践记录,从头到尾的折腾过程,分享给大家。下次咱们再聊点别的。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。