这回《她的爱是一种施舍》汉化版更新,我真是费老鼻子劲了。本来以为就是抓个文本,套个补丁的事,结果完全不是那回事。这个新版本,他们把文本结构和加密方式都给换了,搞得我差点想直接放弃。我不是科班出身的,完全靠着以前在论坛里摸爬滚打,自己硬是磕出来一条路。
第一步:翻墙找肉源,跟大海捞针差不多
我最先跑去盯的就是那几个老外和小日子过的不错的论坛。大家都懂,这类游戏的更新源头肯定就在那几个地方。我翻来覆覆找了两天,一开始抓到的全是旧版本,要么就是只更新了图包,核心的脚本文件压根没动静。那几天真是火大,感觉眼睛都要看瞎了,电脑屏幕盯着全是乱码和外语,头疼得跟被锤子砸了一样。
第二步:硬啃加密文件,比公司里搬砖还累
后来总算在角落里发现了一个他们测试组偷偷放出的“0.91a”版本测试更新包。这下有了目标,我就开始动手解包。
-
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
是定位新的脚本文件:我用以前的工具去试探,发现旧的加密方式已经被换掉了。我捣鼓了快四个小时才摸到门路,找到新的解密逻辑。那感觉就像是跟一个不认识的人重新谈了一遍恋爱,完全要靠试错。
-
接着是导出文本进行汉化:这回的文本文件里夹了一堆乱七八糟的控制代码,导出时稍不注意就会把控制代码和文字混在一起,导致后期翻译和回导全乱套。我手工清理了好几百行,眼睛都快对焦不了了。我心想这帮开发组是想搞死翻译吗?
-
然后是校对和嵌入:我把新文本发给了我的老搭档“老猫”去翻译,他那边很快就出稿了,但有些对话的语气总觉得不对劲,很生硬。我只好自己坐下来一句一句地比对原文,修改那些过于生硬的机翻腔调,把《施舍》里那种有点病态、有点卑微的爱恋味道给调回来。这个过程最磨人,得揣摩作者的心思。
第三步:为啥我非要卷这个?说出来都是家里那些破事
很多人问我,为啥这种又费时间又不赚钱的汉化活儿,我这个老家伙还非要插一脚。要不是上个月我老婆让我把家里的旧电脑扔了,说占地方,还把我的“私人娱乐时间”全给排满了,我估计我也没这闲工夫。那天我被逼着在家刷墙漆,刷到我腰酸背痛,差点站不起来。
我得给自己找个名正言顺的借口开电脑熬夜,不然她肯定以为我在看电影或者玩游戏。我就又把这个汉化工程给捡起来了。我得给自己找点事情干,不然对着那面永远刷不完的白墙,我真怕自己当场暴走。这是我给自己找的“喘气”的机会。你别笑,很多社区大佬都是因为生活里有口“气”撒不出来,才跑来干这些看起来不靠谱的事情的。
最终实现:试玩与查漏补缺的折磨
文本全部嵌进去之后,我可没直接发包。这种汉化是良心活,你懂的。我自己硬生生地跑完了新加的那两条支线,用了两个晚上。结果跑到一个关键地方,发现一个要命的问题:其中一个新加的CG动画,它的回调函数不知道怎么被我漏了一位数字,导致画面黑屏,音乐却还在响。
我当时骂了一句脏话,又重新把脚本文件拉出来,一行代码一个字母一个字母地查。这种低级错误,要是发出去,肯定要被骂死。改完,再跑一遍,确保所有新内容的角色对话、事件触发、CG动画都能顺畅跑完,没卡顿,没乱码。这才算是大功告成。
各位现在拿到的这个“施舍”新版本,就是我用我的私人时间,加上一点点对家里“压迫”的反抗精神,一点一点抠出来的。用起来要是舒服,不用谢我,给我点个赞,我能在我老婆面前多吹两天牛。下次更新,我估计还得找点新理由,毕竟这个“躲避家务法”用多了她肯定要怀疑的。

