妈的,想玩这个《恋与经纪人1+2》的安卓汉化版,主要是之前玩日版的,剧情是看懂了八九不离十,但总觉得差点意思。网上找了一圈,都是一些PC版或者只有第一部的汉化,第二部几乎没人碰。不行,我这个人就是较真,既然要干,就得两个都搞定,而且必须是能在手机上跑的安卓版,揣兜里随时都能玩那种。
第一步:找东西,扒壳子。
说干就干。得把两个原版游戏文件给弄到手,这费了我老大劲儿。你知道的,老游戏的原版包不好找,还是在一个挺老的资源论坛里,像挖矿一样,才扒拉出了两个看起来还算干净的原版APK文件。拿到文件之后,就得开始动手了。
我用了一个挺老旧的逆向工具,对着第一个文件一顿操作,主要就是把游戏的外壳子扒下来,看看里面到底装了什么鬼。这个过程就是“解包”,把里面的图片、音效、代码、还有最重要的文本文件全部拽了出来。这堆东西,要多乱有多乱,一堆文件夹和乱码文件名堆在一起,头都大了。
第二步:找字库,硬塞入。
资源文件是出来了,关键是要把汉化组之前搞出来的那些中文文本给塞进去。之前做过功课,知道文本文件大概在哪个犄角旮旯里藏着,我对着那一堆密密麻麻的代码文件和文本对照表,眼睛都快瞎了。
- 对着文本的ID,我用一个简陋的脚本,把提前准备好的汉化文本一股脑地替换了进去。
- 第一部相对简单,文本替换完,然后重新打包。
- 在自己的旧安卓机上试了一下——成了!画面能跑,字也能显示,完美!当时差点没高兴得跳起来。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第三步:二代翻车,气得想砸手机。
本来以为依葫芦画瓢,第二部也应该手到擒来。结果?简直就是晴天霹雳,气死我了!我把第二部的APK也扒了,用同样的办法把汉化文本塞进去。重新打包,运行!结果游戏一进剧情就崩,要么就是显示一堆无法识别的方块乱码。我当时就纳闷了,文本替换对的,按理说应该一样,怎么到二代这里就不行了?
那一晚上,我连着喝了三罐咖啡,对着电脑屏幕从晚上九点盯到凌晨四点多。我当时就怀疑,肯定是它读取字体的方式变了,或者字库文件里根本没有中文的字形信息!游戏能显示英文字母,但一到中文就出方块,这多半就是字体的问题!
老子一个一个文件翻,在二代的那个素材文件夹里面,终于发现了一个名字特别奇怪的字体文件。这肯定就是它默认的那个日文字库!我立马在网上找了一个据说兼容性超好的中文字体文件,直接把它名字改成和原版日文字体文件一模一样,然后硬生生替换掉。重新打包,忐ubin地再运行!
第四步:解决乱码,功德圆满。
我靠!真的可以了!画面里显示的,是完整且流畅的简体中文!那一刻的成就感,比我找到一个私房钱都爽。
- 《恋与经纪人1》:完美运行,文字排版都没问题。
- 《恋与经纪人2》:成功解决乱码问题,全程汉化无压力。
现在两个游戏都能在我的安卓旧手机上跑得飞起,想什么时候玩就什么时候玩。这一折腾,虽然眼睛都熬红了,但也算是把之前一直想做的事儿给彻底了结了。这个经验告诉我,很多时候,技术上走不通的路,换个思路,从最基础的文件替换入手,反而能把问题解决掉。干就完了!下次再给大家分享点别的折腾记录。

