这活儿一开始真就是闲着蛋疼

我一开始我真没想到《我声音的色彩安卓版》这个东西能把我折腾个底朝天,更没想到还真给捣鼓出来了。

这玩意儿是一个挺小众的日本App,听起来是测你声音特质的,说什么能测出你声音里藏着的“颜色”和“情绪”。我以前在PC上玩过类似的东西,觉得挺有意思,就想找个手机版随便玩玩。结果在论坛上扒拉了半天,找到了这个App的APK安装包,但打开一看,嚯,满屏幕的日文,一个字儿都看不懂,这还玩个屁。

我这人就是毛病,越是看不懂的东西,就越想把它给扒拉明白了。当时我就想,这么个小App,字符串文件肯定藏不住,简单汉化一下,最多一个下午的事儿。我当时拍着胸脯跟我媳妇儿说:“你看我,下午就把这东西的中文版给你整出来。”

结果,我可真是高估了自己,低估了这小日本儿App的藏猫猫本事。

下手的过程:把盖子掀了才知道里面多乱

我第一步当然就是把这个APK安装包给“拆”了。用的工具都很普通,就是平时大家经常用来看看App里面结构的那种,把外面的壳子扒拉掉。我以为能像以前汉化老游戏一样,直接找到一个叫`*`的文件,或者一个单独的文本文件,里面整整齐齐地躺着所有的待翻译文本。那多简单?复制,粘贴到在线翻译,再粘贴回来,完事儿。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 第一次傻眼:我把资源文件翻了个底朝天,根本就没有现成的、能直接看懂的文本文件。我心里咯噔一下,知道这事儿没那么简单了。
  • 第二次傻眼:我只好硬着头皮去翻那些它运行的“代码文件”。这个App估计是用了什么比较新的开发框架,大部分的文本信息,它都给我塞进了那些后缀是`.smali`的、我看起来像是火星文的文件里去了。

这些代码文件那叫一个乱七八糟,一堆字母数字夹着几个零星的日文,我得瞪大眼睛,一行一行地去确认,到底哪部分是它显示在屏幕上的文字,哪部分是它运行的指令。这工作量,瞬间就上去了,根本不是一个下午能搞定的事儿。

我开始用一个土办法,就是“抓大放小”。

我先在我自己的手机上安装了原版App,把每一个界面都截个图,然后对照着截图的文字,去代码文件里反推它藏在哪里。遇到一个日文句子,我就先把它复制出来,扔到那个在线翻译工具里,大概知道它说了个什么意思,然后再去找对应的代码位置。

你们没法想象这有多磨人。很多文本,它不是一个完整的句子,它被拆成了好几段,分散在不同的代码里。比如屏幕上显示“开始测试”,它可能在文件A里写着“开始”,在文件B里写着“测试”。我得把这些零碎的东西拼起来,翻译完,再以中文的形式重新“插”回它原来的代码位置。

最可怕的是,我稍微插错一个字符,App就会在我的测试手机上“啪”的一声闪退,根本打不开。有时候我明明只改了一个逗号,它也能给我闪退。我那几天简直是疯了,白天上班,晚上回来就对着电脑,就为了找那个该死的、藏在角落里的日文标点符号。

的结果:不是为了完美,就是一口气

我老婆看我那几天鬼火直冒的样子,忍不住问我,一个破App至于吗?

我心里明白,这活儿早就不是为了玩那个App了,就是为了争一口气,跟自己较劲。我可是放出话要一个下午搞定的人,现在熬了整整四个晚上,怎么能说放弃就放弃?我甚至给我那小学四年级的外甥夸下海口,说我给他弄个全球独一份的中文版出来,让他也能玩。为了兑现这个不值钱的承诺,我也得把它肝出来。

到了第五天的凌晨,我终于把一个主要的页面文本替换成了简体中文。我战战兢兢地重新打包,生成了新的APK,然后丢进了测试手机里。

它竟然真的跑起来了,没有闪退!

虽然里面的文字,有一些地方翻译得生硬得要命,一看就是机器翻译的“直译”风格,还有一些小的提示文本我实在没精力去找了,还是日文。但这已经不重要了!所有的核心功能,所有的按钮,所有的结果展示,都是中文的了!

我把这个汉化版丢给我外甥,他根本不在乎那些翻译得粗糙的地方,拿到手就抱着玩得不亦乐乎,跟我说“舅舅你太厉害了!”

我当时就觉得,这五个晚上、几十个小时的折腾,值了。这就像我的实践笔记里记录的无数次小成功一样,很多时候做一件事,重要的不是有多完美,而是你有没有从头到尾把它“怼”到底,有没有把当初吹出去的牛逼给圆回来。至于那些生硬的翻译?等我下次闲着蛋疼了,再去优化呗!先用着!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。