发现新大陆:声音的颜色

对手机的系统主题,一直有种说不出来的强迫症。前段时间,在那些个国外技术社区里,我发现了一个叫“我声音的颜色”的安卓模块。这东西牛在哪?它能让你把声音的波形直接映射到通知栏或者系统界面的颜色上,听歌看视频,整个手机的颜色都在跟着跳,感觉系统都活了过来。我当时就激动了,赶紧找了安装包就装上了。

  • 第一步:兴冲冲地装。我把这APP搞到手,当时就是个英文原版。
  • 第二步:立刻就懵了。打开一看,好家伙,里面设置菜单一堆名词,什么”Harmonic Shift”、”Spectral Density”,全英文,我硬着头皮看,只能猜个大概意思,试了好几次,调出来的效果总是不尽人意。

这不行,用一个半吊子功能的软件,我感觉就像穿着不合身的衣服,浑身难受。我寻思着,既然用着不爽,那就自己动手,把它汉化了。

自己动手,丰衣足食:汉化过程

我这人以前折腾过点逆向,虽然不是专业干这个的,但基本流程门儿清。我当即就决定,把这英文版彻底变成中文版,让它接地气。

我把那个安装包给扒拉出来,用我那个老掉牙的安卓工具包一解压,哗,一大堆文件。我直奔主题,去翻那个放所有文字的文件夹——里面有个叫`*`的文件。这玩意儿就是所有文字的老巢。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

我打开那个XML文件,密密麻麻的都是英文和一堆代码标签。接下来就是最考验耐心的活儿了:

  • 翻译阶段:我用一个能批量替换文字的编辑器,一行一行地对着翻译。遇到那些专业的“声音”词汇,我查了半天字典,有时候还得去谷歌翻译对比,哪个中文意思最贴切。我不想用那种生硬的机器翻译,每一个选项都得是人话,让人一看就知道是干啥的。
  • 文件回塞:花了差不多一个下午的时间,终于把主要界面的文字都搞定了。然后就是把这个修改好的`*`文件塞回去,重新打包成一个新的安装包(APK)。
  • 签名魔咒:新打包的APK,手机可不认。它上面没有原作者的“章”,装不进去。这时候就得用到我的老伙计——那个签名工具。用它给新的APK再盖一个我自己的“章”,让安卓系统觉得:没问题,这是个合法的APP。

最难的不是技术,是反复调教

第一次安装,我感觉自己大功告成了。结果一打开,傻眼了,有的地方没翻译到,直接还是英文,有的地方中文太长,把界面给挤压变形了。没办法,又得拆包,调整,再打包,再签名,再安装。光是这个反复折腾的来回,我就搞了四五次。

为什么我这么能折腾一个屁用没有的汉化版?我以前在一家小公司写嵌入式代码,那时候有个老前辈,他对代码的洁癖特别重。他常说:“你用的每一个库,你如果不能看到它最底层是怎么跑的,你就得做好它随时给你掉链子的准备。”

这句话对我影响特别大。这个APP也是一样,它要控制我手机的视觉和听觉。如果我不完全理解它的每个设置项,那我就等于把我的手机隐私和性能交给一个“陌生人”。自己汉化,本质上就是让自己完全掌握它,知道每一个按钮下去,到底发生了什么。

这下可好了,现在我的手机界面,颜色随着音乐跳动,所有设置都是我亲手翻译的中文,看起来舒服多了。虽然这个过程很费劲,但现在用起来,心里踏实,这就是我声音的颜色,也是我实践的乐趣。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。