我一开始根本没打算做什么《我的女佣大人版本大全》。这事儿的起因,得从我上次在群里跟人抬杠说起。
当时有人在那儿吹嘘,说某个汉化组做的是天花板,文本翻译得那叫一个地道。我这人就是轴,不自己动手去验证一遍就浑身不舒服。一句话激起我挑战的欲望,我立马就启动了我的实践之旅。
我做的第一件事,就是把市面上能找到的几个主流版本全给抓了过来。包括日文原版、大家都在传的那个“神级汉化版”、还有几年前台版那个机翻的玩意儿。我把它们一股脑塞进我的测试机,然后一个接一个地跑起来,打算拉出来遛遛。
结果刚一跑起来,问题就冒出来了。那个被吹上天的“神级汉化”,玩到第三章,对话框就给我闪退。我反复试了三次,每次都在同一个地方卡死。我火气一下子就上来了,什么天花板?这根本是豆腐渣工程!
我一气之下直接放弃了那个版本,心想:靠别人不如靠自己。我决定自己来做版本管理。我开启了我的“考古”模式,钻进了十多年前的各种老论坛和贴。那个过程简直就是大海捞针,我像个老侦探一样,翻箱倒柜,找到了不少民间自己用爱发电的补丁和校对文本。
我把找到的所有补丁和原版文件拿回来,动手逐一匹配。先用补丁A套进去,跑起来,看看有没有闪退;再用补丁B覆盖掉文本,跑一遍,看看有没有语句不通顺的地方。为了确保万无一失,我甚至把几个被证实是垃圾的魔改版也装上去,就为了记录下它们是怎么坏掉的。
我的版本实践记录与最终集合
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
前前后后折腾了我整整一个星期,我终于总结出了一个最让我满意的版本集合。
- 最佳观影体验版:日版原文件 + B站大佬的校对文本
我采取了最稳妥的方案,只替换了对话部分。这样完美避开了所有已知的运行和动画问题,文本也是地道的人话,没有翻译腔。这是我首推给大家收藏的版本。
- 移动端快餐版:国内某大神移植的APK
我特意下载来试了试。操作逻辑很别扭,就像用鼠标玩手机游戏一样。但胜在方便,可以随时拿出来玩两下。记录在案,但不建议深入体验。
- 反面教材版:传说中的“三合一”打包
我花了好大劲才找到它,结果一运行,又是贴图错误,又是频繁报错。这玩意儿简直是病毒集。我直接把它的安装包都删了,拉黑,防止大家踩雷。
谁要是再跟我讨论哪个版本是最我直接把我的这套实践记录甩过去。实践才是检验真理的唯一标准。虽然熬了好几个通宵,但能得出这么一套完整的记录,我这心里舒服极了!

