我的早年生活汉化版最新更新内容:折腾了一晚上终于装上了!

兄弟们,晚上今天必须得聊聊这个事儿,憋不住了。看到群里有人半夜发消息喊,说《我的早年生活》汉化组又爆大更新了,我这心立刻就痒了,二话不说从床上爬起来,必须得折腾一番。

以前的版本那个翻译,简直就是个坑。就拿修车那部分来说,一个活塞销和活塞连杆,名字能给你搞得稀里糊涂,我愣是装错了零件,报废了发动机,气得我差点把键盘砸了。这回听说把很多地方都彻底重写了,尤其是任务和各种日常物品的描述。

我的习惯,先备份。别问我为什么,问就是血的教训。以前有一次更新补丁,直接把我的存档文件给干没了,几百个小时的心血,从此我就成了“备份狂魔”。

然后就是去指定的论坛找那个最新补丁包。我的网速,跟蜗牛爬一样,一个不到20MB的压缩包,我盯着进度条看了足足五分钟。点上根烟,刷刷手机,等它下了个七七八八。

下载完了,解压,复制,粘贴。我熟练地找到我的游戏安装目录,把里面的老文件直接覆盖。心里想着这回肯定万事大吉,结果?

    小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 第一次启动:必然报错!意料之中。一个白色的弹窗跳出来,告诉我几个DLL文件冲突了。我心里骂了一句,赶紧跑到群里吼了一声:“谁知道这个新版本DLL怎么处理?”
  • 排查问题:发现是我自己手贱,把文件扔错位置了。那帮汉化大佬的文件结构跟以前不一样了,我这回把主文件和MOD文件夹弄混了。真是老眼昏花,手忙脚乱。

赶紧重新又跑了一遍流程。把所有文件删除干净,又重新把备份的老文件扔了回去,这回我小心翼翼,一个文件夹一个文件夹地对比,确保新文件都进了该进的位置。再次覆盖,这回终于没有弹出那个烦人的报错窗了。

进游戏!我直奔主题,就去看那几个我以前老是搞不懂的地方。

新的汉化内容,确实到位:

是车间那堆零件。活塞、连杆、曲轴这些,名字清清楚楚,再也不会搞混了。这下我组装发动机的效率立马就能上去。是那个卖木材的新任务。以前的任务描述,机翻味儿十足,跟绕口令似的,根本不知道要干嘛现在好了,“送货到木材厂,装满三车,送到指定地址”,描述得明明白白,通俗易懂。

最让我感动的是那些小细节。以前电费单、各种杂货包装上印着的芬兰语和英文,底下的机翻备注看得我头大。这回连这些小票据都修正了,油箱里的汽油牌号,以前“98号汽油”被翻成“高级燃料”,现在直接就是“98号”,看得心里踏实多了。真正做到了接地气。

这帮汉化组的人真的牛,感觉他们不是在做翻译,是在重写一个游戏。我寻思着,他们是不是也像我以前给别人帮忙做字幕那阵子一样,就是图一个心里舒坦,一个“能玩”的感觉。不计回报,就为了让更多人能舒服地玩上这个破游戏。这种精神,我服气。

折腾到凌晨两点多,终于把所有新内容都验证了一遍。看着修正后的文字,感觉这几十块钱的游戏,又值回票价了。这感觉,比自己亲手造出那台破车跑起来还爽。

行了,不说了,我要去跑我的送木材任务了。兄弟们,记得备份,然后去更新!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。