实践记录:更新汉化包的血泪史

妈的,昨晚刷论坛,看到这帮大佬终于把《日不落帝国》的汉化包更新到V3.1版本了。我等了快半年。之前那个V2.9版,里面的奇奇怪怪的机翻,什么“大象滑雪”、“国王的香蕉”之类的,简直把我给恶心坏了。

我本来哪有时间搞这破事?我最近负责的项目,一个低功耗的物联网小玩意儿,本来已经快收尾了。结果,上周五,我们楼下那傻逼老总,非要搞什么“节约能源优化”,找了个不靠谱的外包电工。那电工也不懂装懂,一通乱搞,直接就把我们服务器机房的主电源给切了。数据有没有丢失不好说,反正我的开发机直接报废,电源板都烧焦了。

那个操蛋的外包,人跑了,公司竟然让我们自己想办法解决。老总怕担责任,干脆给我放了三天“学习假”。我心里骂娘,面上笑着接了假条,直接回家开干这汉化包。我觉得,这比在公司对着一堆废铁干瞪眼有意义多了。

我的实践过程,就是一场与文件压缩包和旧版本残余的搏斗:

  • 获取资源与清理:我先跑去汉化组的QQ群文件里,拖下来那个压缩包,足足2个多G。解压的时候我心里嘀咕,这帮孙子,能不能别用那个鬼兮兮的7z格式,我得找多少次的密码。打开游戏目录,找到之前V2.9版的那些零碎文件,直接全删掉了,一点不留。老子可不想再出乱子,以前就是因为没清干净,导致新旧文本互相冲突,游戏直接闪退。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 文件覆盖与配置:新文件我一口气扔进去,覆盖。这步最简单,就像是把一坨屎扔进马桶里,干净利落。然后我启动了汉化组提供的那个配置程序,点了“加载新版本语言文件”那个按钮。这程序做得倒还良心,检查了一遍文件完整性。
  • 核心系统测试:打开游戏,我跑了一个快速存档,检查了几个关键系统界面。这一次最关键的更新,看readme文件,主要是把新的“宗教改革系统”的文本给彻底翻译了。以前这块全是英文缩写,玩得我头疼。这回我点开“教廷影响力”界面,看到新的词条:“圣油涂抹的权柄”,旁边还有汉化组的批注,解释得明明白白。心想,这群人是真牛逼,比我那帮只会搞形式主义的同事强多了。
  • 实战验证:为了确认彻底没问题,我特意又开了一局爱尔兰小国,玩到1500年,触发了几个新的事件链。文字跑下来,流畅得跟看小说似的,没有一个错别字,没有一个机翻词。太爽了!终于可以正常玩这个日不落帝国了!

总结一下,搞定这套更新包,我花了整整一下午的时间。我觉得,这比在公司等那个傻逼电工修开发机要充实得多。明天我打算继续请假,打个电话给老总,就说开发机需要更专业的清洁除尘,拖到周一再说。日不落帝国,我来了!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。