大家伙儿可能都不知道,我最近是跟一个老游戏较上了劲儿,就是这个《的夏季》。这游戏也没啥了不起的,就是个老物,但它就是能勾起我一些当年的回忆,就像我翻出了那件旧夹克一样,明知道已经过时了,还是想穿一下。
为啥要自己搞汉化?你别说,这年头找个干净、能玩的汉化版比登天还难。那些网上的包,要么塞了一堆乱七八糟的广告,要么就是翻译得狗屁不通,机翻痕迹重到我隔夜饭都要吐出来。我本来只是想躺着玩一下,结果被气得直接爬起来,说老子自己干!我当时就想,这事儿不解决,我睡觉都睡不踏实。
开始动手:拆包找文件
第一步,当然是把原版的安卓包弄到手。我找到的是一个日版的老APK。二话不说,直接找了个工具,就给它拆了个稀巴烂。这过程挺顺手的,无非就是把里面的文件都给拽出来。但你得知道往哪儿拽,哪儿是代码,哪儿是资源。
我当时就跟大海捞针一样,一堆文件夹,什么assets、lib、res,我都挨着点开看。最关键的,就是要找到它那个文本文件。这个游戏好就好在,它的文字不是混在代码里,是单独放着的,一个大大的TXT文件还是啥的,反正就是个能直接编辑的家伙。我当时看到它的时候,心里一块大石头就落地了,至少不用去硬啃代码了。
真正的地狱:翻译和校对
这才是让我头皮发麻的地方。我把文件丢进在线翻译里,想着先来个初稿,结果一看,里面的对话,很多都是那种很地道的口语,机器翻过来根本就是鬼话连篇。举个例子,它把一句很简单的“你快点”翻成了“您的速度需要加快”。你说气不气人?这哪是人说话的样儿?
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
我只能一个字一个字的敲进去,对着原句反复琢磨。那几天,我对着屏幕的时间比看老婆的时间都长。笔记本的键盘都快被我按出火星子了。我把自己当初玩PC版时的感觉又找了回来,把自己当成那个主角,琢磨他该说怎么说才对味。这工作量,比我当初通宵写年终报告还大。我一边翻译一边骂,这帮做盗版汉化的,是不是根本就不带脑子。
的战役:封包与签名
文本搞定了,就得把这个新的文件塞回原来的包里。塞回去倒是简单,但是安卓这玩意儿,你动了它的东西,它就不认了。我一试装,手机根本装不上,会报错说“应用未安装”。这他妈就是要签名的意思,安卓系统它不信任你这个动过手脚的安装包。
我折腾了差不多三四个小时,找各种签名工具,装上又卸载,卸载了又装上。不是这个证书不对,就是那个秘钥过期。我差点就想放弃了,大骂一句“算了算了,爱咋咋地”。
总算是找到一个老伙计推荐的傻瓜工具,对着教程一步一步点。我小心翼翼地把证书文件弄然后给这个新包盖上了我的“私章”。点击安装,屏住呼吸等了一会儿,终于,屏幕上跳出了“安装成功”这四个字,我当时感觉比中了五百万还开心,那一刻,所有的气都消了,只有一种“老子终于搞定了”的舒坦。
这个我亲手汉化的《的夏季》就在我的旧手机里安静地躺着。虽然是个老掉牙的游戏,但能用自己修正过的版本重温一遍,那种感觉是很不一样的。好了,今天的折腾记录就到这儿,下次咱们再聊聊别的。

