这什么《木叶粉碎计划》的汉化版,一开始我根本没打算碰。网上那些人喊了老半天,官方就是没动静,要么就是给你搞个机翻,玩起来味儿全没了。就是看不得这种半吊子的东西,心里那股劲儿一上来,就想着自己动手,丰衣足食。
实践第一步:先把这小子扒光了
我立马就去找来了几款熟悉的工具。先是把那个日版的原版APK文件给拽了下来,接着用工具把这壳子给扒了。跟拆盲盒似的,文件目录噼里啪就全出来了。翻开来看,一堆乱七八糟的资源文件夹,什么`assets`、`lib`,眼都看花了。我的目标很明确,就是里头的文本资源,得先把那堆日文给揪出来。
- 定位文件:我挨个文件夹扎进去,找了快一个小时,终于在某个犄角旮旯的脚本文件里找到了一堆像是对话文本的东西。但是,它那编码方式,看得我直冒火,跟天书一样。
- 提取文本:我用了一个文本提取脚本,吭哧吭哧把它全部甩了出来,大概有个几万条,看着那进度条跑完,心里才踏实了一点。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
核心难点:编码那狗屁倒灶的事儿
文本是出来了,但汉化可不是简单的替换。我得先解决编码问题。这老游戏,用的编码格式老旧,直接用UTF-8,回头游戏里准给你显示一堆问号或者方块。那阵子,我家里人看我每天晚上都对着电脑屏幕皱着眉头,都以为我中邪了。
我试了不下十种编码格式,从Shift-JIS到EUC-JP,再到各种国产的GBK、Big5,来回折腾。那过程真叫一个煎熬,每次改完编码,我就得重新把文本塞回去,再打包,再安装到手机上测试。光是看那启动画面,我就看了几十遍,眼睛都要长茧了。
有一天晚上,我差点就想把键盘砸了。当时已经凌晨三点多了,我老婆孩子都睡了,我还在跟一个显示乱码的对话框较劲。后来我灵光一闪,想起以前搞另一个老游戏的经验,尝试了一种不常用的编码兼容模式,结果,奇迹出现了!
屏幕上的日文终于变成了工整的简体中文!那一刻,我真想给自己鼓个掌,所有文字都清清楚楚地显示出来了,简直比我当年过四级还激动。
的冲刺:打包与签名
文本的问题是解决了,可还有一步——重新打包。这是最容易翻车的地方,稍微有点差错,安卓系统就会告诉你:“应用未安装!”。
我把修改好的文本重新塞回了它该待的脚本文件里,然后用打包工具把整个应用重新压缩成了一个新的APK。接着就是签名环节。没有签名,手机是不会认你这个山寨货的。
- 生成签名:我掏出了自己以前用过的那个“私家签名”,给它打上了印记。
- 测试安装:我把新的APK文件传到手机上,手抖着点了安装。
屏幕上转了一小会儿,“应用已安装”五个大字跳出来的时候,我长长地出了一口气。点进去,顺利启动!从标题到菜单,从对话到技能描述,全部都是我翻译和修改过的中文。那一晚,我把游戏开头那几个小时的内容仔仔细细地跑了一遍,就为了确认每一个角落都没有漏网的乱码。虽然翻译的工作量大到吓人,但我总算是把这块硬骨头啃下来了。
这份《木叶粉碎计划》汉化版,也算是我这大半个月的心血了。现在分享出来,大家能玩得顺心,就够了。折腾虽然累,但这种成就感,比什么都值钱。

