我的乡下公共澡堂汉化实践记录:为啥老子要自己动手?
我跟你讲,这屁事儿要不是我那台用了八年的老奔腾突然嗝屁了,我也犯不着去折腾这个最新更新的汉化版。老版本我不是早就弄得溜溜的吗?结果硬盘一挂,啥存档都没了,连那套自己调整好的配置文件和补丁包都跟着烟消云散了。
新版出来之后,我那帮群友们一个个吹得天花乱坠,说什么更新了一堆新的场景和隐藏剧情,我这心里可不就惦记上了?没办法,只能跑去论坛和几个神秘群里翻腾资源。找了半天,终于抓下来那个最新的游戏本体包。
动手开始:从下载到乱码跳出
我把最新的本体包解压,接着把群里传得神乎其神的“最新汉化补丁 V2.5”往里头一扔,双击,开始游戏。
结果?
- 游戏能启动,进菜单。
- 点开“新游戏”,跑了几步。
- 对话框一弹出来,文字直接变成一堆天书,密密麻麻的乱码。
- 然后,“啪”的一声,直接跳出,回到桌面。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
我心说,操!这帮搞汉化的,平时一个个吹自己功力多深,关键时刻连个兼容性测试都没做吗?发出来就是半成品,浪费老子时间。
实践过程:抽丝剥茧找路径
没办法,自己动手丰衣足食。我又不是第一天跟这些屁事打交道了。我打开游戏的根目录,找到那个管翻译路径的配置文件,文件名叫什么`config_*`或者`text_*`之类的东西。
我拉出来,用记事本(没办法,我就爱用这个)打开,仔细对比了一下以前备份的那个老版本文件,一下子就看明白了。这孙子(指游戏开发商)在最新本体里,把放文字的目录结构改了!
原先的文件都是扔在`data/text/`这个文件夹下面。它偷偷摸摸地给挪到`resources/strings/`下面去了!
这下可那个群友给的“最新”补丁,路径没跟着改,它还是傻乎乎地往老地方去找文字文件,当然就找不到,当然就乱码,当然就跳出!
我直接在这个配置文件里,把那老路径给抠掉,手动敲进去新路径:`resources/strings/`。保存,关闭,再扔回去,覆盖掉原来的那个。
最终实现:舒坦!
重新启动。点开“新游戏”,这回我提心吊胆地多跑了几步,故意触发了几个对话。文字终于清清爽爽地显示出来了,连一个乱码都没有!再跑到那个新加的公共澡堂场景,看到新的立绘和剧情,心里这个舒坦。
你说这前前后后,费了我一个下午的功夫,总算是能玩上了。等那帮群友反应过来,再发个靠谱的补丁,估计黄花菜都凉了。还是自己动手最靠谱。
我把这个改好的配置文件打包,扔到群里,命名叫“老子独家修复版”,让他们赶紧用。至于下次更新,谁知道又要改什么鬼东西?但至少,这一下午,我玩得痛快,修得明白!

