兄弟们,这几天一直有老铁在群里问我,Q雏子那个汉化补丁最新的版本出来没。我比你们还着急。之前那个版本,剧情刚好卡在最吊胃口的地方,后面全是“敬请期待”四个大字,看着就来气。我这人干啥都喜欢从头到尾一气呵成,这种戛然而止的感觉简直让我坐立不安。所以我这两天就盯死了那个发布组的论坛,比盯股票还勤快。
终于,今天早上,我一起床就习惯性刷了下帖子,果然!新的压缩包已经放上去了。我二话不说,赶紧点开链接,结果,熟悉的配方,那个老旧网盘的下载速度,慢得跟蜗牛爬似的。我那台新配的机子,开着下载页面都能把CPU跑满,风扇嗡嗡地转。
说到这个网盘,就是急脾气,等不了。而且说个糗事,我那会儿刚找这个游戏资源的时候,因为没经验,点错了弹窗,一下子中招了好几个弹窗广告,把我电脑折腾得半死不活。我没办法,为了干净下载,硬是翻出来我十年前买的那个旧笔记本,专门格式化了一下系统,插上网线,挂着让它自己慢慢拖资源。这台旧本子我现在就专供这种折腾活,干净省心。
这个新补丁包,等了足足快俩小时,总算把那几个G的文件给拖了下来。接下来就是体力活,我得确认这个更新包的打补丁方式,确保万无一失。毕竟谁也不想花时间重头再来。
更新实践详细过程
我先是找到了上次那个V1.0版本的游戏安装目录,打开文件夹,定位到那个叫‘Assets’的核心子目录。所有汉化内容和脚本都在这儿躺着。
- 我解压了刚才拖下来的那个压缩包,里头很简单,就俩东西:一个是’Update_V1.*’文件,另一个是’PatchNote_V1.*’说明文件。
- 我第一时间不是急着动手,而是瞅了一眼那个说明文件。发现这回更新的内容不多,主要是补完了几个主要角色的后续剧情对话,还有修了几个V1.0版本里头错别字的问题,顺便把几个CG的细节给优化了一下。文字量是真大,汉化组这帮人是真肝。
- 重点来了,我直接复制那个dat文件,粘贴到游戏目录里,系统立马弹出了“是否覆盖同名文件”的提示。我这心里嘭嘭跳,毫不犹豫,点击了“是”。替换完毕,总共耗时不到五分钟,比下载快多了。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
一步,当然是进去验收成果!我双击图标,游戏启动,先扫了一眼主界面的右下角,版本号果然显示成了V1.1_CH_Beta。心里踏实了。
然后直接载入我上次玩到卡关的那个存档点,跳过了之前已经看过的对话。果然,点到那个卡住的地方,原本的日文变成了流畅的中文对白!这下舒服了。新的剧情我刚才粗略跑了跑,汉化质量一如既往的牛逼,这回更新主要解决了雏子和椿这两条关键线的后续,大家可以放心开冲了。别问我游戏内容怎么样,自己去体验!
行了,不跟你们贫了,我要回去正式开玩了。各位记得备份好自己的存档,防止意外。这种好东西,折腾起来虽然麻烦点,但是看到成果的那一刻,值了!

