新的更新一出,我头皮就麻了。
上周五晚上,远方的朋友这游戏又丢了个大更新包过来。我一看,得,周末又泡汤了。之前那套老版本汉化补丁,直接套上去肯定会出问题,不自己动手跑一趟流程,那帮等更新的兄弟们非得骂我跑路了不可。
实践过程:一次硬核的“找不同”
我二话不说,直接爬起来,打开电脑就开始了。
-
第一步:扒文件。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
先找到最新的游戏资源包。这回制作组学聪明了,文本文件藏得更深了。以前用工具一键解包就能看到那些.json或者.txt,这回居然打散了,混进了一堆图像和音频文件里,文件名也是乱七八糟的。
-
第二步:硬解码。
我祭出那个老伙计——自己写的一个文本提取脚本。跑了一遍,果然,报错!我咬着牙钻进代码里,一行一行地找新的加密逻辑。花了快两个小时,才定位到关键的偏移量和密钥。调整完参数,脚本终于动了,给我吐出来一堆新的文本文件。
-
第三步:新旧对比,翻译开干。
这一步最磨人。我拉出上一版的汉化文本,丢进比对工具里,跟这回扒出来的新文本做对比。屏幕上密密麻麻的都是差异。
这回更新量大得吓人,光是新增的支线任务对话,就顶得上之前两个小版本。我戴上耳机,泡了杯咖啡,一个字一个字地啃。翻完一段,检查一下语境,修一下用词,争取做到最贴切的口语化表达。
-
第四步:回装与测试。
文本搞定后,就得封装回去。我用那个老旧的封包程序,把汉化好的文本文件压进游戏资源包里。替换!然后启动游戏。一路狂点,跳过旧剧情,直冲新内容。看到新增角色嘴里蹦出来的是中文,心里才算是放下了大石头。
这事儿我为啥这么执着?
你们看我这么费劲地搞汉化,图什么?
当初我入坑这游戏,是被一个老伙计拉进来的。那会儿组建汉化小队,他拍着胸脯说他负责校对,我负责技术和初翻。结果活儿干到一半,他家里老人生病住院,他二话不说辞了职回去照顾,小队一下子散了架。
他临走前跟我讲:“兄弟,我欠你的人情以后还,但你答应大家的汉化,一定要出。”
他走了快两年,我一个人从一个技术小白硬生生被逼成了汉化组的独苗。他现在偶尔会给我发个消息,问我新版本搞定没,我回一个“正在搞”或者“已更新”。他从不多问细节,只是发一堆大笑的表情。我知道,这已经不是我自己的兴趣了,这是我答应那个老伙计的一个承诺。
就冲着这份沉甸甸的承诺,我就得把这个坑给填完。不能让这帮等着看中文剧情的兄弟们失望,更不能让那个远方的朋友觉得我跑路了。
汉化补丁已经发出去了,兄弟们赶紧去体验新剧情!

