我今天跟大家分享的这个事,说起来有点像是我跟一个外国公司较劲的过程,真不是什么高大上的技术活,就是一股子生活里的闷气憋出来的活。

那点“破事”逼我成了“透明大叔”

为啥叫“透明大叔的隐形汉化”?因为我这回搞的,不是那种简简单单把英文换成中文,而是要让它看起来就像是App自己原本就支持中文一样,不留痕迹。要做到“隐形”,就是要彻底把原作者那些傲慢的痕迹给抹掉。

这事儿得从头说起。去年我图便宜,从海淘搞回来一个智能家居的啥玩意,功能倒是牛,可那个App,从头到尾就是一套英文界面。我一个大老爷们自己看还行,可我妈那年纪,对着那ABCD,气得血压都上来了。有一次,就因为没看懂一个“Confirm”还是“Cancel”,直接把设备的一个重要设置给清零了,那玩意儿报废了。

我当时那个火,不是冲着老妈,是冲着那些只顾自己爽的洋鬼子开发者。我花钱买你的东西,你倒连个本地化都不做?连基本的尊重都没有?那晚我拿着那个废了的盒子,心里就下了一个狠心:老子非得把它彻底汉化了,而且要汉化得比官方的都流畅,让他们知道,中国用户不是非得看你那洋文不可。

第一步:把“皮”扒下来

要干活,得有原料。我做的第一件事,就是把那个App的安装包(那个.apk文件)给拽了出来。这玩意儿就像一个打包好的集装箱,我们得想办法把它打开。我平时用的那个老伙计工具,就是专门干这个的,跟个拆家专家似的,三下五除二,就把App的原件都给拆散了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

拆完了,眼前就是一堆乱七八糟的文件,代码,图片,各种资源。我可不是写代码的,那些“smali”之类的东西看着头晕,我直接奔着我的目标去了——那些装文字的“资源文件”。

  • 找到口子:我像个猎人一样,在那些`.xml`文件里头来回翻。这些文件里头,密密麻麻地藏着App里能看到的每一句英文提示、每一个按钮上的文字。
  • 逐字啃:这步最累。我一句一句地看,一句一句地翻译。翻译还不能是那种机翻的生硬词,得像我们中国人说话一样,通顺、自然。比如一个“System Log”,我不能写“系统原木”,我得写“系统日志”。

第二步:把“衣服”改合身

光翻译完远远不够。这就是我说的“隐形”的关键一步。

你看,一个英文字母,它占地儿小;可一个中文汉字,它占地儿大,一个词甚至要占两三个汉字。我把英文翻译成中文后,再放回App里,马上就出问题了——文字溢出了,跑到按钮外面去了,或者直接被截断了,很难看,看着就别扭。

  • 量尺寸:我得回去看那些“布局文件”,那玩意儿决定了文字框、按钮的大小和位置。
  • 手工调整:我把那些文字框的尺寸,都手动拉宽、拉高了一点点。这个过程简直是耐心大考验,每次改动一点点,都要重新打包去看效果,就像裁缝在改衣服一样,一针一线,不能含糊。
  • 抹平痕迹:等到所有中文都能安安稳稳地待在自己的框里,不溢出,不跳行,看起来跟官方界面一样舒服,这个“隐形”的活儿才算做完了。

重新“盖章”和“激活”

所有东西都改好了,就得把它重新给缝合起来,打包成一个新的App。但手机这玩意儿很机警,它不认我这个“私生子”。因为它没有原厂的“签名”,就是那个身份认证的章子。

我直接用工具给自己这个新的App,又盖了一个新的章子,告诉手机:“这玩意儿是安全的,装。”

装完,打开,整个界面焕然一新,没有一个英文单词,所有中文都整整齐齐地待着。我把手机递给我妈,她看了一眼,直接就开始操作,没有问我任何问题。那一刻,我觉得比赚了十万块钱还痛快。这才是真正的把问题解决了,而且是靠自己的双手,把那些外国佬的“不友好”彻底给甩掉了。这活儿,值!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。