今年这《我秘密的暑假时光2》的安卓汉化版,我是真花了不少心血才给整出来。这玩意儿我琢磨了好久,从头到尾就是一场跟鬼佬代码的硬仗,但那种自己把事情搞定的成就感,是花钱买不到的。
我为啥要干这事儿?
起因特简单,就是手痒。之前在电脑上玩过这系列的前作,那感觉,你懂的。后来听说这二代出了,赶紧去找。结果?不是日文就是英文,看得我脑壳疼。这手机拿着,心里就一个念头:老子必须把它变成中文的,不然这暑假白过了。 那段时间家里事儿少,单位又没啥急活儿,正好有大块时间可以折腾,就这么一头栽进去了。
动手!第一步是扒层皮
干啥事儿都喜欢自己动手。找工具这事儿就花了我两天。手机上的软件那玩意儿,你得先给它“扒层皮”,把里面装文本和图片的那些文件给抠出来。那个过程,真叫一个麻烦。网上那些教程,说得像喝水一样简单,我一上手,各种报错,各种不兼容。我这台老电脑都差点给我干冒烟了。光是找到那个能把文件成功解开、并且还能成功封回去的工具,我就试了不下十个版本。那感觉,就像是在一堆废铁里找一颗合用的螺丝钉,找到的时候,那叫一个开心。折腾了一晚上,终于把那堆乱码一样的文本文件给抓出来了,心里踏实了一大半。
翻译,才是最磨人的
接下来就是重头戏,翻译。我这人英文和日文都是半吊子水平,指望我一句一句自己翻,那得翻到明年。怎么办?土办法!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 先找了个机翻软件跑一遍,那翻译出来的东西,简直是幼儿园水平,驴唇不对马嘴,根本不能用。
- 然后,我就开启了人工校对和润色的苦逼模式。很多对话,你得结合游戏的场景和角色的语气去猜它到底要表达个这不光是翻译,还得是本地化,得让咱们中国人看了觉得舒服,觉得到位,像是个正常人说出来的话。
- 特别是一些比较隐晦的台词,我得琢磨着用一些含蓄又到位的词语去替换,既能表达出那个意思,又不会太直白,这个度是最难把握的。那堆文本文件,我打开看,密密麻麻,一眼望不到头。每天晚上我都给自己定个目标,必须搞定多少行。那段时间,我家的猫都以为我疯了,就盯着我一个人在电脑前傻笑或者皱眉头。
我前前后后花了大概半个月的时间,每天晚上都熬到一两点,才把所有的对话、菜单、系统提示全部给啃下来,每一个文件都仔仔细细检查了好几遍,生怕哪个地方漏了或者弄错了。
回炉重造与最终实现
文本搞定了,就得“装回去”。这是最容易翻车的地方。把翻译好的文件,原封不动地塞回原来的位置。听着简单,但文件大小、编码格式、文件的内部结构,只要有一点点不对,整个游戏就直接“闪退”给你看,或者干脆黑屏。第一次装回去,一运行,直接给我整不会了,连图标都点不亮。又花了一个周末,仔细比对每一个文件,才发现是其中一个配置文件,我少了一个回车!就一个回车!气得我差点把键盘砸了。
改好之后,再次打包,在我的老爷安卓机上跑。那图标一亮,熟悉的画面出来,对话框里干干净净的简体中文!那一瞬间,成就感拉满! 我自己偷偷玩了好久,确认没有任何文字乱码或者致命bug才敢说搞定了。这玩意儿费了我大半个暑假,现在终于能拿出来分享给兄弟们了。别问我怎么弄的,过程都在这儿了,自己动手,丰衣足食!玩得开心!

