说起来,这“全能翻译官”这东西,一开始我是真没当回事儿。那时候我老觉得,翻译软件不都那样嘛翻出来一堆狗屁不通的东西,要么就是慢得要死,等它翻我的思路都不知道跑到哪儿去了。

我刚开始那会儿的折腾劲儿

平时工作生活里,时不时就得跟点外语打交道。有时候是客户发过来的邮件,有时候是网上看点资料,或者出门旅游,想看懂菜单、路牌啥的。以前用过不少翻译工具,什么这个网页插件,那个手机App,反正市面上能叫得上名的,我都装过,也试过。

结果?没几个能让我省心的。有些翻译得跟机器人口吐芬芳似的,生硬不说,关键意思都给我带偏了,我得自己再一个字一个字地抠,才能勉强搞明白。还有些,点一下翻译,得等个十秒二十秒的,我性子急,等得我心都凉了半截。好几次急着用,结果等半天出来个错的,气得我直接就想摔手机。

我就寻思,这日子还得过,总不能因为这点事儿卡壳。后来有次跟朋友吃饭,聊到这事儿,我那朋友,他是个外贸公司的销售,经常要跟老外打交道,他给我推荐了一句:“你试试‘全能翻译官’呗,我用着挺顺手的。”

半信半疑,上手一试

我当时真是半信半疑,心想又一个吹牛的?但朋友介绍的,总得给个面子。那天晚上回家,我就抱着试试看的心态,去应用商店搜了一下,下载下来装界面倒是挺干净的,没那么多花里胡哨的广告,这个印象分倒是不错。

我第一个试的,是我一个客户发过来的一封英文邮件。那邮件里有些专业术语,以前我用别的翻译,经常把那些术语翻得面目全非。我把邮件内容复制粘贴进去,点了一下翻译。这速度,真是秒出!几乎是刚点完,结果就出来了。我赶紧对比了一下原文,再结合我自己的理解,你别说,这回翻得真有模有样,专业词汇也挺到位,上下文衔接也流畅。

当时我就有点惊讶了。然后我又试了试图片翻译。我找了几张以前出国旅游拍的路牌,上面有日文的,也有德文的,用手机对着一扫,框选一下,也是“唰”一下就出结果了。而且更绝的是,它还能把翻译好的中文直接叠加显示在图片上,跟原图融合得特别看得我眼睛都亮了。

我的日常离不开它了

从那以后,我就彻底爱上这“全能翻译官”了。它不光翻译快,而且准确度高,这俩优点简直是长在了我的心坎儿上。我用它处理过不少重要的文件和邮件。

  • 工作上: 比如说,之前我们公司跟一个海外供应商沟通,他们发来的产品规格书,密密麻麻的英文专业词汇,我直接用“全能翻译官”一扫,重要的技术参数、性能指标啥的,瞬间就明白了,省了我不少查字典的时间。还有一些跟国外同事开视频会议的时候,遇到对方语速快、口音重的情况,我偷偷用它的语音翻译功能,基本能帮我捕捉到关键信息,避免误解。
  • 生活里: 我老婆最近在学法语,每次遇到看不懂的单词或者短句,都会拿来问我。我直接用“全能翻译官”给她一翻,她还觉得我法语水平突飞猛进。哈哈。有时候网上看到一些国外的新闻或者测评,内容挺感兴趣的,以前要费劲找翻译版,现在我直接复制原文到“全能翻译官”里,或者用它的网页翻译功能,分分钟搞定,获取信息的速度快多了。

我觉得这软件最厉害的地方,就是它能让你感觉不到翻译软件的存在。它就像一个隐形的助手,在你需要的时候,默默地帮你把语言障碍给解决了。不像以前有些翻译软件,用起来总感觉在跟机器对话,僵硬不自然。

而且它的功能也挺全面的,什么文本翻译、语音翻译、图片翻译、文档翻译,甚至还有离线翻译,基本上我能想到的翻译需求,它都能满足。这就省得我手机里装一堆功能单一的翻译App了,一个“全能翻译官”就够了。

所以你说,为什么大家都推荐“全能翻译官”?不就是因为这玩意儿用起来真的又快又准嘛就这两点,足以让它在我心里甩开其他翻译工具好几条街了。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。